Крымскотатарский гимн

Гимн крымских татар был утвержден Курултаем (национальным съездом) 30 июня 1991 года. Крымскотатарским гимном стала песня Ant Etkenmen (Ант еткенмен), в переводе на русск. — Я поклялся.

Автор слов Номан Челебиджихан (общественный и духовный лидер крымскотатарского народа, политик и …поэт). Изначально стихотворение было написано Челебиджиханом на его родном степном диалекте с отдельными элементами старого литературного крымскотатарского языка, сейчас же используется вариант, немного подкорректированный с целью приближения языка к современному литературному стандарту. Музыка народная.

На русский язык гимн перевела Лилия Буджурова:

Я поклялся пред народом его горе остудить,

Сколько можно гнить живыми и под вечным тленом жить?

Если ж я смогу спокойно эту боль перенести,

Пусть застынет чёрной кровью сердце у меня в груди.

Я поклялся светом ясным тьму прогнать с моей земли,

Сколько можно, чтоб друг друга братья видеть не могли?

Если ж я, поклявшись светом — и не вспыхну, не сгорю,

Реки слёз пусть станут морем, превратившись в кровь мою.

Я поклялся, я дал слово за народ свой умереть!

Что мне смерть, коль не сумею его слёзы утереть.

Что мне жизнь… ведь будь я ханом, проживи хоть тыщу лет,

День придёт и пред могилой всё равно держать ответ.

Также встречается и такой перевод:

Я поклялся, я дал слово за народ свой умереть!

Что мне смерть, коль не сумею его слёзы утереть.

Что мне жизнь… ведь будь я ханом, проживи хоть тыщу лет,

День придёт и пред могилой всё равно держать ответ.

Я поклялся светом ясным тьму прогнать с моей земли,

Сколько можно, чтоб друг друга братья видеть не могли?

Если ж я, поклявшись светом – и не вспыхну, не сгорю,

Реки слёз пусть станут морем, превратившись в кровь мою.

Я поклялся пред народом его горе остудить,

Сколько можно гнить живыми и под вечным тленом жить?

Если ж я смогу спокойно эту боль перенести,

Пусть застынет чёрной кровью сердце у меня в груди.

Но перевод на украинский язык крымскотатарского гимна нам нравится, безусловно, больше:

гимн крымских татар
Вашему вниманию Kırım Milli Marşı (Крымскотатарский национальный гимн)


Ваши верные друзья из украинского Крыма!

Поделиться этим постом

Один комментарий - Написать комментарий

  1. Pingback: Крымскотатарский флаг | Два моря

Post Comment